Þýðing af "mér eins" til Ungverska

Þýðingar:

én szemem

Hvernig á að nota "mér eins" í setningum:

En þér létuð ekki líkamsásigkomulag mitt verða yður til ásteytingar og óvirtuð mig ekki né sýnduð mér óbeit, heldur tókuð þér á móti mér eins og engli Guðs, eins og Kristi Jesú sjálfum.
És megkísértetvén testemben, nem vetettetek meg, sem nem útáltatok meg engem, hanem úgy fogadtatok, mint Istennek angyalát, mint Krisztus Jézust.
20 Þá fór Davíð til Baal Perasím. Og Davíð vann þar sigur á þeim og sagði: "Drottinn hefir skolað burt óvinum mínum fyrir mér, eins og þegar vatn ryður sér rás."
Elérkezék azért Dávid Baál Perázimba, és megveré ott őket Dávid, és monda: Szétszórta az Úr ellenségimet előttem, mint a víz szokott eloszlani; azért nevezé azt a helyet Baál Perázimnak.
Ég flýtti mér eins og ég gat en á mínum aldri þarf litli kallinn núning áður en hann fær sér snúning.
Örülök. Belehúztam, ahogy tudtam. De az én koromban fúrás előtt gyúrni kell a kis kondást.
Pabbi ūinn og Mac geta lagt fast ađ mér eins og ūeir vilja.
Üzenem a faterodnak, hogy kár a gőzért.
Hún verđur utan í mér eins og mũ á mykjuskán.
Egy percig sem fog tágítani a közelemből.
Ég veit ađ ég hef aldrei gert eđa sagt réttu hlutina og ég hegđa mér eins og bjáni.
Tudom, soha sem a jó dolgot csináltam, soha sem a jó dolgot mondtam... és én olyan ostobán viselkedtem.
Hann fylgir mér eins og slæmur ávani.
Úgy kísért engem... mint egy rossz szokás.
Segđu mér eins og er, Starling sérsveitarforingi.
Kérem, mondja meg őszintén, Starling különleges ügynök.
Komdu og mættu mér eins og karlmađur.
Gyere vissza és küzdj meg velem!
Ég meina, ég verđ ađ hugsa um ykkur tvö... sem hafiđ veriđ mér eins og fađir og mķđir.
Magukra is gondolnom kell akik olyanok, mintha apám-anyám volnának.
Stundum Iíður mér eins og ég muni hverfa.
Néha... úgy érzem el fogok tűnni.
Og nú finnst mér eins og viđ séum ekki lengur samstíga.
Most viszont kezdem úgy érezni, hogy nem vagyunk egy vágányon.
Ūví líđur mér eins og hann hafi trođiđ yfir mig?
Úgy érzem, hogy ebből nagy zakó lesz.
Þegar ég kom niður stigann á heimili mínu og ég sá að tréð í stofunni kom móti mér eins og hendi guðs.
Mikor lefele jöttem a lépcsőn, és megláttam azt a fát a nappaliban, isteni kézként nyúlt felém.
Nema Amanda klúđri ūví fyrir mér eins og vanalega.
Hacsak persze Amanda nem szúr el mindent, ahogy szokta.
Ūegar auIi eins og ūú sefur hjá henni, finnst mér eins og ég hafi gert ūađ Iíka.
Ha egy olyan pasival mint te lefeküdt, akkor akár én is összejöhetek vele.
Ef Riley lýgur að mér eins og þú laugst að þeim getur hann ekki stungið af vegna þess að ég fótbrýt hann.
Ha Riley egyszer úgy hazudna, mint te nekik, el se szökhetne, mert eltörném a lábát.
Ūiđ eruđ hluti af mér eins og ég er hluti af ykkur.
A részeim vagytok. És én a részeitek.
Hún hlær međ mér eins og ūú međ meira viđeigandi séns á kynlífi.
Nevet a vicceimen. Kedvel téged, csak egy kicsit több hajlandóságot kéne mutatnod a szexre.
Ūetta birtist mér eins og sũn, hvernig ūú yrđir illur.
Mint egy látomás. Láttam, rossz úton jársz.
Ég er ađ tapa mér eins og mamma!
Elszaladok én is mint a mami!
Ūví finnst mér eins og hann sé eini mađurinn um borđ sem vill vera hérna?
Akkor miért érzem úgy, hogy ő az egyetlen köztünk, aki szívesen van itt?
Stundum finnst mér eins og viđ lifum í tveim ķlíkum heimum.
Néha úgy érzem, két külön világban élünk.
Gin frænka er ekki feimin viđ ađ láta í ljķs álit sitt á mér eins og ūegar Richard bađ mín.
Gin néni nem fél kinyilvánítani a véleményét rólam. Mint amikor Richard megkérte a kezem.
Ūví finnst mér eins og ūađ sé tilbođ í loftinu?
Miért érzem egy ajánlat szagát a levegőben?
Ég vil ađ ūú ríđir mér eins og ūetta sé í síđasta skipti.
Úgy bassz meg, hogy ez az utolsó kibaszott alkalom.
Og á ūeirri stundu laust ūví niđur í huga mér... eins og ūrumufleyg.
És abban a pillanatban belém hasított: "Bumm!" Akár egy villámcsapás.
Ætlarðu að fara frá mér eins og pabbi?
Te is elhagysz majd, ahogy apa?
Því finnst mér eins og þú hafir gaman af þessu?
Miért érzem úgy, hogy élvezi a dolgot?
Ég finn rými opnast innra með mér, eins og bygging með herbergjum sem ég hef aldrei kannað.
Érzem, ahogy felnyílik bennem valami, mint egy épület addig feltáratlan szobái.
Stundum finnst mér eins og eitthvað kalli á mig.
Néha úgy érzem, hogy szólít valami.
14 En þér létuð ekki líkamsásigkomulag mitt verða yður til ásteytingar og óvirtuð mig ekki né sýnduð mér óbeit, heldur tókuð þér á móti mér eins og engli Guðs, eins og Kristi Jesú sjálfum.
14és azt, ami kísértésetekre szolgálhatott testemben, nem vetettétek meg, és meg sem utáltátok, hanem úgy fogadtatok engem, mint Isten angyalát, mint Krisztus Jézust.
Sál mælti til hans: "Hví hafið þið gjört samsæri í móti mér, þú og Ísaíson, þar sem þú fékkst honum brauð og sverð og gekkst til frétta við Guð fyrir hann, svo að hann gæti risið til fjandskapar í gegn mér, eins og nú er fram komið?"
És monda néki Saul: Miért ütöttetek pártot ellenem, te és Isainak fia, hogy kenyeret és kardot adtál néki, és õ érette megkérdezéd az Istent, hogy fellázadjon ellenem, hogy leselkedjék, mint a hogy most történik?
Þá fór Davíð til Baal Perasím. Og Davíð vann þar sigur á þeim og sagði: "Drottinn hefir skolað burt óvinum mínum fyrir mér, eins og þegar vatn ryður sér rás." Fyrir því var sá staður nefndur Baal Perasím.
Elérkezék azért Dávid Baál Perázimba, és megveré ott õket Dávid, és monda: Szétszórta az Úr ellenségimet elõttem, mint a víz szokott eloszlani; azért nevezé azt a helyet Baál Perázimnak.
Seg þú ekki: "Eins og hann gjörði mér, eins ætla ég honum að gjöra, ég ætla að endurgjalda manninum eftir verkum hans!"
Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem õ vele; megfizetek az embernek az õ cselekedete szerint.
Bústað mínum er kippt upp og svipt burt frá mér eins og hjarðmannatjaldi. Ég hefi undið upp líf mitt eins og vefari. Hann sker mig frá uppistöðunni. Þú þjáir mig frá því að dagar og þar til nóttin kemur.
or]sátorom lerontatik, és elmegy tõlem, mint a pásztor hajléka! Összehajtám, mint a takács, életemet; hiszen levágott a fonalról engem; reggeltõl estig végzesz velem!
En Drottinn er með mér eins og voldug hetja. Fyrir því munu ofsóknarmenn mínir steypast og engu áorka. Þeir skulu verða herfilega til skammar, af því að þeir hafa ekki farið viturlega að ráði sínu - til eilífrar, ógleymanlegrar smánar.
az Úr velem van, mint hatalmas hõs, azért elesnek az én kergetõim és nem bírnak [velem,] igen megszégyenülnek, mert nem okosan cselekesznek: örökkévaló gyalázat lesz [rajtok] és felejthetetlen.
Hann var mér eins og björn, sem situr um bráð, eins og ljón í launsátri.
álkodó medve õ nékem [és] lesben álló oroszlán.
Vei mér, því að það hefir farið fyrir mér eins og þegar ávöxtum er safnað, eins og við eftirtíning vínberjatekju: ekkert vínber eftir til að eta, engin árfíkja, er mig langaði í.
j nékem, mert olyanná lettem, mint a letakarított mezõ, mint a megszedett szõlõ: egy enni való gerezd sem maradott; [pedig] zsengére vágyott a lelkem!
En síðast allra birtist hann einnig mér, eins og ótímaburði.
Legutolszor pedig mindenek között, mint egy idétlennek, nékem is megjelent.
En þér vitið, hvernig hann hefur reynst, að hann hefur þjónað að boðun fagnaðarerindisins með mér eins og barn með föður sínum.
Az õ kipróbált voltát pedig ismeritek, hogy miképen atyjával a gyermek, együtt szolgált velem az evangyéliom ügyében.
0.98295593261719s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?